南國早報全媒體記者:梁雅佳
36歲的張玉嬌是一名財富管理師,是兩個孩子的媽媽,她想成為一名手語翻譯。她說,手語這門語言的獨特魅力讓她打開了一個美麗新世界。她希望能將愛心匯集指尖,幫助更多特殊群體。
▲張玉嬌在手語翻譯培訓班學習。南國早報全媒體記者 巫碧燕攝
2010年,大學期間,一次偶然的機會,張玉嬌接觸到了聽障群體,感受到這個群體豐富又單純的內在,“我覺得我也可以為他們做一些事,做他們和有聲世界間的橋梁”。
參加工作后,張玉嬌沒有忘記學習手語的初心。今年7月,她主動聯系南寧市殘疾人聯合會,參加了第二屆手語翻譯培訓班,每周六下午到南寧市殘疾人活動中心,參加兩個小時的培訓。同時,她還攻讀心理學專業(yè),希望能從心理上幫助特殊群體。
9月初,張玉嬌第一次學習了用手語“唱”國歌。“雙手向上抬起,是‘起來’。手撫過手臂是‘血’,輕觸手掌是‘肉’……”張玉嬌一邊向記者展示,一邊說,她感受到手語不僅僅是聾啞人士的交流工具,更是一種富含文化底蘊和藝術美感的語言形式。
為了更快上手,張玉嬌會觀看老師推薦的關于聽障人士的電影,積極參加活動中心組織的聚會,與聽障朋友溝通。此外,張玉嬌還會仔細觀察聽障朋友的表情,感受他們的情緒,希望能通過手語更生動地進行表達。
▲張玉嬌參加聽障人士交流活動。受訪者供圖
張玉嬌稱,目前,她只上了一個學期的手語課,還不能流利地與聽障人士交流,要成為一名合格的手語翻譯任重道遠。
9月21日,南寧市殘疾人活動中心106室內,20多名學生跟隨老師的節(jié)奏不斷變換手部動作,偌大的教室只有手肘摩擦發(fā)出的窸窸窣窣聲,無聲的課堂迸發(fā)出一股沉默的力量。
當天的課堂上,張玉嬌又學習了新的手語詞語,“手語很可愛,很形象直觀”。
來自助殘企業(yè)的馬超,是當天培訓班里的唯一男生,上了4次課就能與聾人通過手語聊天。目前,他組建了家政公司,為聽障人士提供就業(yè)崗位,希望能幫到更多特殊人群。
據了解,第一、二屆手語翻譯培訓班共有60多名學生,他們是來自不同領域的健聽人士,有來自窗口單位的導游,有來自助殘企業(yè)的企業(yè)家,還有來自聾人家庭的子女。一批又一批的手語翻譯學生從這里走出去,為特殊人群貢獻自己的力量,讓愛具象化,讓世界更美好。
相關新聞
本文由南國早報原創(chuàng)出品,未經許可,任何渠道、平臺請勿轉載。違者必究。
編輯 邱晨
校對 麥雪莉
責編 楊波
審核 梁燦